artand001bakonszeg001darvas001komadi001korosszegapati001magyarhomorog001mezosas001nagykereki001szentpeterszeg001tepe001ujiraz001vancsod001

A 100 évvel ezelőtt született Szabó Magdára emlékeztünk a könyvtár olvasótermében, ahol Szabó Eszter, a Méliusz Juhász Péter Könyvtár könyvtárosa és Hegedűs Imre május 6-án tartott előadást arról, hogy a világon hány nyelven olvashatók az írónő művei. – Horváth Lajos írása

A széles látókörű, idegen nyelvi kompetenciával rendelkező feleség munkáját segíti a vele együtt kutató informatikus könyvtáros és programozó matematikus férj. Az összesítés nem teljes. Tasi Géza, az írónő örököse sem tudja pontosan, hány nyelven jelentek meg az írónő művei. A jelenlegi adatok szerint 42 nyelven megjelent Szabó Magda-kötetre bukkantak.

pic01pic02

Megállapították, hogy a népszerű kortárs magyar írónő művei keleten és nyugaton, északon és délen is hozzáférhetők, nemzeti irodalmi kultúránk egyetemes vonatkozásait még az egzotikus világokban is gazdagította, igazi Hungarikaanyag. Például a zimbabwei születésű, angol, francia és latin nyelven beszélő Len Rix, aki rajongott a fociért, a legendás angol-magyar mérkőzést követően érdeklődött a magyar nyelv iránt, és figyelt fel Szabó Magda műveire. Az ajtó című regényét ő fordította le először angolra.

pic04pic05

A rendezvényt színesítette Szabó Eszter közérthető és érdekes könyvajánlója, olvasásnépszerűsítő összefoglalója is, mely az írónő műfordításain túl hazánkban megjelent műveinek bemutatására is kiterjedt.

További kutatásaikhoz és azok publikálásához sok sikert kívánunk.

You have no rights to post comments